「任せるよ」英語でなんて言うの?


今日は私のだいすきな街ショーディッチにあるマーケットに行ってきました!

前にチャイナタウンで食べた'Bubble Waffle'のお店や、雑貨屋さん、マーケットフードなどたくさんありました!今日はご飯を食べに来たので、どれにしようか迷いましたが、タイ料理を食べることにしました!

今日はマーケットでの会話をピックアップ!

M...Me

B...Boy friend

B: What do you wanna eat?

(何が食べたい?)

M: Pad Thai or Noodle bowl?

(パッタイかヌードルボールは?)

B: I'll leave it to you

(任せるよ)

M: Then I wanna have Pad Thai

(じゃあパッタイが食べたい)

B: Shall we share? (シェアする?)

M: Yeah sure

(もちろん)

今日のフレーズは

I'll leave it to you

意味は「あなたに任せるよ」です。

なにか物事を決めるときに誰かに任せたいときや自分では決められないときに使うフレーズです。

Can I leave it to you?

(あなたに任せてもいい?)

と質問形で使うこともできます。

例文:

I will leave it with you

(あなたに任せるよ)

You can decide

(決めていいよ)

It's up to you

(あなた次第だよ)

今回注文した、パッタイ。とっても美味しかったです!

次来た時はNoodle Bowl(焼きうどん)を食べたいと思います!やっぱりショーディッチは何回来ても新しい発見があって楽しいなぁ♡

Olea