「そのうち分かるよ」英語でなんて言うの?


今日はロンドンにある美術館'Tate Modern'に行ってきました。

自宅から電車で約20分で来れるので、よく訪れる美術館なのですが、今回はちょっとおもしろい展示をやっていたので、それを見に行きました!

今日はそんな美術館での会話をピックアップ♪

S...Staff

M...Me

S: Do you have a minute?

(少しお時間ありますか?)

M: Yes.

(はい)

S: Could I tell you a story?

(お話をさせてもらってもいいですか?)

M: Well what kind of story?

(えぇっとどんなお話ですか?)

S: You will find out soon.

(すぐに分かるよ)

M: Oh ok.

(あ、はい)

※詳しいお話は

https://pelulu.jp/worldをチェック!

今日のフレーズは

You will find out

意味は「(そのうち)わかるよ」「(そのうち)知るよ」です。

Find out は「見つけ出す・知ってしまう」です。

今回の会話では、いきなりお話をしていいかと聞かれたので、不安そうにしていたら「知らなかったことがそのうち解明するよ」というニュアンスで使われています。

例文:

I found out about a nice shop near by here

(ここの近くにステキなレストランを見つけたの)

How did you find it out?

(どうやって知ったの?)

上の会話、いきなりされたら驚きますよね。私も美術館内のソファーで一休みしていたら、おばあさんがいきなり話しかけてきてやばいと思いました(笑)

後からわかったのですが、このお話、展示会の演出だったみたいです。とっても手の込んだ演出でした。

私は芸術を勉強している学生とコラボレーションすることがよくあるので、とても勉強になりました!

Olea