「捧げる」英語でなんて言うの?


GreenwichにあるSt.Alfege Church でコンサート。実はわたしの家族、みんなわたしのピアノ演奏をまだ聴いたことがないんです!

4歳でピアノを初めて、イギリスへ音楽留学までしているのに一度も聴いたことがないなんてちょっとさみしいと思い、家族の滞在中にコンサートを開きました!

今日はその時のお客さんとの会話をピックアップ!

M...Me

A...Audience

M: Thank you so much for coming

(来てくださりありがとうございました)

A: It was a lovely concert

(とっても素敵なコンサートだったわ)

M: Glad that you enjoyed it

(楽しんでもらえてよかったです)

A: I loved the second piece Largo

(2曲めのラルゴが大好きだったわ)

M: I dedicated it to my grandmother who visited me all the way from Japan

(あれは日本からわざわざ来てくれた祖母に捧げた曲です)

今日の単語は

Dedicate

意味は「捧げる」です。

これは、何かに身を捧げる、または何か(人)に対して敬意をしめして何かを行うという意味です。今回のコンサートでは、日本からわざわざロンドンを訪れてくれた祖母の大好きな曲、ヘンデル作曲のラルゴを演奏したので、祖母に'捧げる'という意味で使っています。

例文:

This piece was dedicated to Mozart

(この曲はモーツァルトに捧げられた曲)

He is dedicating himself to playing the piano

(彼はピアノに見を捧げている)

Olea