「任せるよ」 英語でなんて言うの?


今日はSloane Squareへお出かけに。

特に予定はなかったのですが、天気が良かったので、ふらふらウィンドーショッピンしたり、カフェに行くことに。

今日はそんなのんびりDAYの会話をピックアップ!

M...Me

F...Friend

M: Is there anything you wanna do?

(なんかやりたいことある?)

F: It's up to you

(任せるよ)

M: How about going to Saachi Museum?

(サッチー美術館はどう?)

F: Sounds nice. I haven't been there for ages

(いいね。もうしばらく行ってないや)

今日のフレーズは

It's up to you

意味は「任せるよ」「あなた次第」

Up to 人や物 で◯◯に任せるという意味になります。

Youの部分は

them(彼ら)

my boss (私の上司)

などに置き換えることができます!

例文:

What do you wanna eat today?

(今日何食べたい?)

It's up to you

(あなたが決めて)

What happens next is up to you

(次に何が起こるかはあなた次第)

It's not up to me

(私の一存では決められません)

何も予定を決めないで歩いていましたが、近くにあったSaachi Gallary という美術館に行くことにしました。もう1年ほど行っていないので、展示物もだいぶ変わっていました!

Olea