「ひなたぼっこ」英語でなんて言うの?


Cornwall2日目の朝はのんびり起きて朝ごはんをいただきました。

今回は彼の両親の友人の家に泊めてもらうことに。ここには14歳になる犬ミンティーちゃんが!私は犬がだいすきなので朝はこのわんちゃんとのんびりすることに!

今日はそんなのんびりな朝の会話をピックアップ!

M...Me

B...Boyfriend

M: The air is much more clear than London

(空気がロンドンよりも全然綺麗だね)

B: I'm sure it's a nice place for a dog

(犬にとっては最高の場所だね)

M: She loves being in the sun

(ひなたぼっこが好きみたい)

B: Do you wanna go for a walk?

(散歩でも行く?)

M; Mmm I just wanna chill with Minty

(んーここでミンティーちゃんとのんびりしたい)

今日のフレーズは

Be in the sun

意味は「ひなたぼっこ」「(太陽の下で)暖まる」です。

直訳すると太陽の下にいる、という意味。

Basking in the sun も同じ意味で使われます。

他にもひなたぼっこと同じ意味で使われるフレーズをいくつかご紹介したいと思います!

例文:

I love sitting in the bun

(太陽の下で座ってるのが大好き)

Shall we lay in the sun?

(ひなたぼっこしない?)

イギリスの田舎のお家はお庭やフィールドが広いとは聞いていましたが、驚きの広さ。犬もここで暮らせたら幸せだろうな…と思いました。

この日の午前中は会話にあったようにお庭で犬とのんびりして過ごしました。

ロンドンでは味わえない生活、幸せな気分になります☺

Olea