「思い出の地」英語でなんて言うの?


今日はイギリス南にあるブライトンという海辺の街へ!

私は高校生のとき、この街で3週間だけ語学留学をしていました!なのでとにかくすべてが懐かしくて大興奮!

当時は17歳、寮生活だったので美味しいレストランなんて行ったことも調べたこともなく、寮で提供されるちょっぴりシンプル(すぎる)イギリス料理を毎日食べていました。

今日は友人とのプチ日帰り旅行。せっかくなので、ブライトンで有名なシーフードが美味しいレストランへみんなで行ってきました!

今日はその時の会話をピックアップ!

M...Me

F...Friend

M: Mmmm this looks so good

(んー美味しそう!)

F: Have you not come it before?

(ここ来たことないの?)

M: No! Because I was 17 when I was studying here!

(ううん!私が勉強してた時はまだ17歳だったから)

F: Makes sense

(あーたしかに)

M: So happy to be able to visit this memorable place again

(思い出の地にまたこれて嬉しいな)

F: Let's have fun!

(楽しもう!)

今日の単語は

Memorable place

意味は「思い出の地」「思い出の場所」

memorable は直訳すると記憶すべき、忘れられないという意味です。

memorable (忘れられない)+ place(場所)=思い出の地の意味になります!

例文:

This is my memorable place

(ここが私の思い出の地)

I always wanted to come to this memorable place with you

(この思い出の地にあなたと一緒に来たかったの)

シーフード盛り合わせを頼んだのですが、あまりの大きさに思わずびっくり。

しかし4人で食べたら、むしろ食べたりないくらいでした。どれも新鮮で本当に美味しかったです!

普段シーフードはちょっと苦手な私ですが、どれもぺろりと食べちゃいました!

以前来たときとはまた違ったブライトンが楽しめた気がします。

Olea