「写真を加工する」英語でなんて言うの?


今日は朝からSan Teodoroから来るまで2時間ほどのところにあるLa Maddalenaという島へ。

ここは地元の人もオススメしていて、ロンドンにいる日本人の友人も絶対に行ったほうがいいと教えてくれたので、行ってみることに。

車で山道をすすんで島の近くの街Palauまで来たらそこから車ごとフェリーへ。

この日もとっても快晴だったので、車から降りて上から景色を眺めることに。

今日はそんなフェリーでの会話をピックアップ!

F...Friend

M...Me

F: It's my first time to use ferry actually

(実はフェリー使うの初めてなんだよね)

M: Oh I see, it feels so nice

(そうなんだ、とっても気持ちいね)

F: Look at how clear the sea is!

(海の綺麗さみてみてよ!)

M: Wow I wanna take some pictures!

(わぁ、写真撮りたい!)

F: Can I see?

(みせて?)

M: Looks amazing, don't need to edit the photo

(素敵だよ、写真の加工なんて必要ないね)

今日のフレーズは

Edit a photo

意味は「写真を加工する」

他にも

retouch a photo

touch up a photo

photoshop

など色々な言い方があります。

それぞれの意味合い、使い方を少しご紹介します!

例文:

You're good at retouching photos

(あなたは写真の加工が上手ですね)

I just need to touch up the photo

(あとは写真を加工するだけ)

※touch up は、少し急いで加工したニュアンスが含まれます

I want to learn how to photoshop

(画像編集の仕方を習いたい)

上の2つの写真はどちらも加工なし。

ほんとうに綺麗な青色の海でした。フェリーでの移動は20分程で行くことができ、とっても簡単でした!

フェリーの中から見る海がきれいなら、この島にあるビーチは一体どれだけきれいなんだろう…

泳ぐのが楽しみ!

Olea