「また来たい」英語でなんて言うの?


今回の旅は3人で来たのですが、そのうち一人はイタリアの他の都市旅行するとのことでお別れ。最終日は2人で空港から来るまで1時間以内の海を探してのんびりしました!

まずは007でも使われたという海へ。

ここもまあきれい!ここは今まで行った海よりも人が少なく、そのせいか海がとても透き通っていました!

最終日の飛行機は21時。海に入ってもシャワーに入れないので最終日は海には入らなくていいよね、なんて話していたのですが、海を目の前にしたら入らず、すぐに水着に着替えて入ることに笑

今日はそんな最終日の友人との会話をピックアップ!

M...Me

F...Friend

M: I really don't wanna go back home!

(ほんとに家に帰りたくない!)

F: Let's stay here forever...

(もうずっとここにいよう…)

M; Wish we could do that

(それができたらいいのに)

F: I'd love to come back here again

(またここ来たいな)

M: Let's visit different towns next time

(次は違う街に行こうね!)

今日のフレーズは

I'd love to come back

意味は「また来たい」

I'dはI would の省略形で会話の際には省略形が使われることが多いです。

I would like to と I would love to は同じ意味合いで使われますが、

後者の方がより想いが強いときに使われます!

例文:

I'd love to come back here soon

(またすぐにここに来たい)

I'd love to go there again

(またあそこに行きたい)

そういえば、食べ物やワインの写真が携帯に全然入っていませんでしたが、この島で食べるワインもシーフードも格別でした!

ロンドンよりも物価も安く、ワインのクオリティーもとても良かったです。この度の途中何回ボンゴレビアンコを食べたか…どこのお店のボンゴレも海鮮のだしの味がしっかり出ていて、これを食べに帰って来たい!と思えたなぁ。

はじめてのヨーロッパのリゾートへの旅行。

とっても楽しかったです!

Olea